Techinesisch

Was zum Geier ist Enterprise Content Management, Managed Services Providing oder ein Air Dielectric Coaxial Cable?

 

Help!!! Ich dachte eigentlich nach meiner Arbeitserfahrung in England, Schweden und einem Auslandsaufenthalt in Australien wäre mein Englisch ganz gut. Als ich 2001 bei GlobalCom, anfing kam allerdings eine weitere Fremdsprache dazu, die zunächst definitiv nach „Techinesisch“ klang.

Wibke1

Nach sechs Jahren in der habe ich mich nicht nur mit Technikthemen angefreundet, sondern es auch geschafft vieles in meinem Arbeitsalltag unterzubringen, was ich ohnehin gerne mache. Meine Reiseleidenschaft konnte ich bei der Einführung des Reiseportals Opodo und bei der Zusammenarbeit mit internationalen Kunden austoben. Die journalistische Berufserfahrung lebe ich beim Schreiben von Fachartikeln aus und die im Event Management hat mittlerweile für etliche Veranstaltungen an ungewöhnlichen Orten gesorgt – in der Scotch Malt Whiskey Society werden Diskussionen über IT-Themen gleich viel flüssiger.

 

PR-Deutsch als Fremdsprache begegnet mir allerdings nach wie vor. Auf die Umfrage „Wieviel Englisch verträgt eine Pressemitteilung“, haben uns fast hundert Journalisten geantwortet und uns nebenbei mit ihren schönsten Fehlübersetzungen und Stilblüten versorgt. Offensichtlich muss mancher PR-Berater seine Kunden von der Wiege bis zur Bahre betreuen. Leider gibt es dafür aber noch keine Software und so bleibt der „Customer Life Cycle“ als „Kundenlebenszyklus-Management“ ein frommer Wunsch.

 

Wibke

Tags: , , , ,

Aktualisiert am 17. August 2007

Keine Kommentare

Schreibe einen Kommentar · RSS Comments

Schreibe einen Kommentar